مرحباً جميعاً…
أقدم لكم -وأخيرًا- مجلد الهنتاي Take On Me، أحد أعمالي الهنتاويّة المفضلة…
“
مضت فترة طويلة منذ أن نشرت مجلدًا كاملًا (منذ بداياتي في الترجمة)…
بدأت العمل على هذا المجلد قبل حوالي سنتين، ولكني توقفت عند الفصل الأول لبعض الأسباب، ثم عدت خلال الأشهر الماضية لإكماله مجددًا…
“
هذه النسخة المطروحة من المجلد لا تحتوي على حجب بما أني استعملت النسخة الرسمية المرخصة من قِبَل Eros Comix.
“
هناك ترجمتين إنجليزيّتين لهذا العمل، ترجمة Eros Comix الرسمية، وترجمة أحد فرق الترجمة،
اعتمدت بشكل أساسي على الترجمة الرسمية؛ لأنها بالنسبة لي تبدو أفضل من عدة نواحي.
“
على أية حال، أترككم مع باقي التدوينة…”
تفاصيل المانجا:
الاسم: Take On Me
الاسم العربي: ضُمّني إليك
المؤلف: Takemura Sessyu
النوع: مجلد
التصنيف: هنتاي، كوميدي
عدد المجلدات: 2
عدد الفصول: 18
تفاصيل المجلد:
رقم المجلد: 1
عدد الفصول: 9
عدد الصفحات: 216
عيّنة:
—————–
التحميل:
MEGA.nz – Mediafire – Google Drive
القراءة المباشرة:
لقراءة المجلد الثاني، انقر هنــا
“
“
معلومة بسيطة: اسم العمل (Take on Me) مأخوذ من اسم أغنية كلاسيكية في الثمانينات للفرقة الغنائية (A-ha)،
وأسماء الفصول أيضًا مأخوذة من أسماء أفلام أمريكية كلاسيكية.
“
“
(أفضل عارض صور لقراءة المانجا على الويندوز هو Honeyview)
(في حال حازت المانجا على إعجابك، فتفضل بترك تعليقك في الأسفل)
(وإن كان لديك ملاحظة أو اقتراح أو انتقاد، فلا تتردّد بذكره)
(شكرًا لمتابعتكم، ودمتم بود.)
شكرا علي ترجمه علي تعبك
العفو أخي إدريس
الف شكر
العفو أخي مرهف
شكرا جزيلا على مانجا رائعة
هل سيصدر أنمي لهذه القصة مستقبلا؟
عفوًا ^^
لا أظن.
عمل رائع وعود ميمون ولد سوال لك عن المانغا
شكرًا…
تفضل.
بصراحة انا لم اكن مهتم بعالم المانجا حتي قراة هذه المانجا الاخيرة التي ترجمته رغم اني وقبل ان ادخل عالم الترجمة وبالتحديد الانمي اخذت دورتين دور في ترجمة المانجا والاخر في الانمي وبمااني من محبي الانمي توجهت مباشرة الي الانمي والان اريد دخول عالم ترجمة المانجا واريد بعض النصائح في مايخص مواقع الرفع و مواقع تحميل المانجا الغير مترجم وغيرها من النصائح التي تفيدني واضيف قوال اني صاحب مدونة xanime الناشط في ترجمة الهنتاي حديثا وشكر
أزال المؤلف هذا التعليق.
نصائح سريعة:
– يمكنك تحميل المانجا الغير مترجمة من ExHentai، أو Hitomi.la… لكن ابتعد nHentai وغيره لأنهم يقللون جودة الصور.
– عندما تعمل على مانجا، من المستحسن أن تستخدم النسخة اليابانية كـ راو، أما النسخة الإنجليزية فتستخدمها لترجمة النصوص فقط.
– في التبييض واللصق استخدم برنامج Photoshop… رجاءً رجاءً لا تستخدم برنامج الرسام أو غيره.
– لا تختر عملًا معظم نصوصه خارج الفقاعات إذا كنت لا تعرف كيف تبيّض جيدًا.
– حاول تبدع بالتنسيق واختيار الخطوط.
– في المانجا، يكون تركيز المشاهد على النص أكثر مما في الأنمي، لذا يجب أن تهتم أكثر بصياغة الجمل.
– النص يكون في (منتصف) الفقاعة، والـAlignment يكون center. (مهم)
– لا تستعجل بالنشر عند انتهائك من أي عمل، اقرأه مرة أو مرتين للتأكد من عدم وجود أخطاء، والتي قد تكون فادحة أو كارثية أحيانًا.
بالتوفيق.
شكراً علي هذه النصائح وارجو التوفيق لك في اعمالك
لم اتوقع بحياتي ان ارى هذا الدوجين مترجما ✨…اذا استطعت نتمنى ان نرى الفوليوم الثاني فهو اقوى بنظري
+ المزيد من اعمال تاكيمورا 😜
اتمنى منك في حال صدورها الاعلان عنها ومحاولة ترجمتها ��
ولا تنسى البدء بترجمة المجلد الثاني للمانجا ��
أتفق معك…
سأعمل عليه لاحقًا.
رائعة رائعة ✨
شكرا جزيلا 😘
على الرحب أخي حسام ^^
من زمان عنك
تسلم على مشروعك
أهلًا بك أخي محب.
منور ^^
شكرا على المجهود الخرافي حبيبي
ليش وقفتوا الاتمي ؟
لم أتوقف، لكن الاهتمام الأساسي في هذه المدونة هو ترجمة المانجا.
رجعت لنا بعمل رائع كالعادة وهذي المرة 200 صفحة!!!
مجهود جبار حقيقة .. وهذا ثاني أفضل عمل أشوفه منك
موفق في أعمالك القادمة 👍
يعطيك العافية
شكرًا لك أخي أحمد،
ويسعدني أن العمل أعجبك ^^
على الرحب والسعة ^^
كالعادة مهما اطلت فإنك تفي دائما ، رائع
و لكن لماذا ازلت صندوق الدردشة؟
خرى إز آوت.
تسلم ^^
أزلت الأشياء التي لاحظت أنها تبطّئ من تحميل الصفحة، منها الدردشة.
شكرا جزيلا لك
تيسلم يا غالي وصل يا بطل
شكرا جزيلا يا عزيزي ولكن لم توقفت عن ترجمة اجمل انمي الرائع على هذا قناتكم المميزه ومدونتك الرائعة استمري يا بطل الأبطال في ترجمة اجمل حلقات انمي حريم وتمنيت أن أراها مترجمه ياعزيزي شكرا جزيلا يا صديقي
عاشق انمي حريم
انا بصراحة لا اهتم مانجا أريد أن أشوف حلقات انمي صورة وصوت تكون جميله ورومانسية أتمنى تترجم حلقات انمي حريم كثيرا كثيرا مع تقدير واحترام مدونة عزيزه رائعة جدا في ترجمة اجمل انمي حريم
على الرحب ^^
مرحبًا بك،
"الاهتمام الأساسي في هذه المدونة هو ترجمة المانجا." …لكن سأترجم أعمال أنمي بعض الأحيان مستقبلًا.
أرجوا منك اضافة مدوّنتي وشكرًا
https://gr8sub.blogspot.com
مدونتي الجديدة اضفها رجاءً
https://cyansubs.blogspot.com/2019/01/kimi-omou-koi-01.html
متى سوف تكمل المجلد الثاني
أعمل عليه ببطئ حاليًا.
أرغب في إكماله في أقرب مدة، لكني بالكاد أجد وقتًا لأعمل عليه.
حسنا المهم انك تعمل عليه وشكرا
نريد مسلسلات لو سمحت
نريد مسلسلات لو سمحت
كارثية 🌚
شكرًا على كلّ أعمالك المذهلة، كلُّ عملٍ تنشره أفضّل من الذي قبله.
ما أرأيك أن تنشئ موقع مثل gmanga لمانغا الهينتاي؟
يمكنك للجميع أن يضع فيه أعماله المترجمة
شكرًا لك على كلامك ^^
بخصوص إنشاء موقع، فكرت بالأمر سابقًا وكانت لي محاولات بسيطة فاشلة في صنع قارئ مانجا خاص بي.
أعتقد أن صنع موقع مشابه لـGMANGA (يسجل فيه الأعضاء، وتُرفع فيه صفحات المانجا، وتُنظّم أوتوماتيكيًا، وتُعرض على قارئ خاص) أصعب بكثير جدًا مما أستطيع فعله حاليًا.
يا أخ، هلّا قدمت لي بعض الارشادات
أرغب في ترجمة مانغا ذات تصنيف هنتاي
لكن العلّة هي أنّه لا يوجد مصادر جيّدة لجلب الخامات
اعطيني مواقع جيّدة رجاءً
بإمكانك تحميل الخامات من Hitomi.la أو E-Hentai حيث الصور تكون بجودتها الأصلية ولا تتم معالجتها، هذه هي المصادر التي آخذ منها عادةً.
لا أنصح بالمواقع الأخرى مثل nhentai وغيره، قد تكون هذه المواقع جيدة لتصفّح المانجا وقراءتها، لكنها ليست المصدر الأفضل للخامات.
مرحبًا يا مترجمنا ومبدعنا العزيز Lolicore@
يال روعة أعمالك التي قدمتها لنا طيلة هذه السنوات
ولا يمكن لأحد أن ينكر ما قدمته لنا أبدًا
شكرًا جزيلًا على كلّ شيء يا أخ
بالمناسبة، أرغب في الانضمام لك كمترجم
فلدي القدرة التي تؤهلني على ذلك فلغتي الانجليزيّة جدُّ جيّدة وكذلك معرفتي باللّغة العربية
ولا أنكر أنّي إذا وجدت صعوبة في أيِّ شيء فإنّي أظلُّ أبحث عنه ولو لشهور،
وأنا لست بمبيّض جيّد وأحتاج من يساعدني في ذلك وكما تعرف فهذا النوع من المدوّنات
جدُّ قليل بل يمكننا عدّها على الأصابع
وكذلك يمكنّنا أن نستفيد فأنا لا أحبّ العمل لوحدي وأنت تجد شخص يساعدك في التّرجمة
فعلى الأقلّ يمكنك زيادة عدد إصدارات مدوّنتك إلى الضِّعف خلال السنة.